Keine exakte Übersetzung gefunden für لأسباب اضطرارية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch لأسباب اضطرارية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • (g) In other cases where the [the enacting State indicates the relevant authority] authorizes such an exception for compelling reasons of public interest.
    (ز) الحالات الأخرى التي تأذن فيها [تحدد الدولة المشترعة السلطة المختصة] باستثناء من هذا القبيل لأسباب اضطرارية تتعلق بالمصلحة العامة.
  • Both missions, however, had to be postponed for compelling reasons, although the seminar in Indonesia is to be held as planned.
    إلا أن الزيارتين أرجئتا لأسباب اضطرارية، على الرغم من أنه كان من المقرر عقد الحلقة الدراسية في وقتها.
  • “(g) Other cases where the higher authority authorizes such an exception for compelling reasons of public interest.”
    "(ز) الحالات الأخرى التي تأذن فيها سلطة أعلى باستثناء من هذا القبيل لأسباب اضطرارية تتعلق بالمصلحة العامة. "
  • Thirdly, as the UNCITRAL Secretary had pointed out, the text on the table had been discussed at length by the Working Group, so changes should only be made for compelling reasons.
    وثالثها، أن النص المطروح كان قد نوقش باستفاضة من جانب الفريق العامل، مثلما أشار أمين الأونسيترال، ولذلك فانه لا ينبغي اجراء أي تعديلات الا لأسباب اضطرارية.
  • (g) In other cases where the [the enacting State indicates the relevant authority] authorizes such an exception for compelling reasons of public interest.aa
    (ز) الحالات الأخرى التي تأذن فيها [تحدد الدولة المشترعة السلطة المختصة] باستثناء من هذا القبيل لأسباب اضطرارية تتعلق بالمصلحة العامة. (ظ)
  • (g) In other cases where the [the enacting State indicates the relevant authority] authorizes such an exception for [compelling] reasons of public interest [or other cases of the same exceptional nature, as defined in the law].
    (ز) الحالات الأخرى التي تأذن فيها [تحدد الدولة المشترعة السلطة المختصة] باستثناء من هذا القبيل لأسباب [اضطرارية] تتعلق بالمصلحة العامة [أو الحالات الأخرى التي لها نفس الطابع الاستثنائي، حسب ما يحدده القانون].
  • I am greatly honoured to participate in this forum on behalf of the President of the Republic of Angola, His Excellency José Eduardo dos Santos, who for unavoidable reasons could not travel to New York.
    ولي عظيم الشرف في أن أشارك في هذا المنتدى بالنيابة عن رئيس جمهورية أنغولا، سعادة السيد خوسيه إدواردو دوس سانتوس، الذي لم يتمكن من السفر إلى نيويورك لأسباب اضطرارية.
  • She expressed regret that, owing to exceptional circumstances, the report had had to be presented by representatives from the Permanent Mission of Kuwait to the United Nations.
    وأعربت عن أسفها للاضطرار، لأسباب استثنائية، إلى عرض التقرير أمام اللجنة من قِبَل ممثلين من البعثة الدائمة للكويت لدى الأمم المتحدة.
  • These costs have translated into land degradation, desertification, deforestation, excessive nutrient pollution and salinization, environmental refugees and forced migration, poverty and marginalization of minorities (indigenous peoples, pastoralists) and women in respect of local decision-making and control over land and natural resource assets.
    وتجسدت تلك التكاليف في تدهور الأراضي والتصحر واقتلاع الغابات والتلوث الزائد بالمغذيات وملوحة التربة، واللاجئين لأسباب بيئية والهجرة الاضطرارية والفقر وتهميش الأقليات (الشعوب الأصلية، والرعاة) والنساء فيما يخص اتخاذ القرارات المحلية والسيطرة على الأراضي وثروات الموارد الطبيعية.
  • It would be better to use the qualifying phrase of “whichever is best” in order to remedy the damage to the owner of the goods, since the price at purchase may be very substantially higher than the price at delivery, as a result of which the owner incurs loss from a delay in delivery or a change in the ship's route for commercial reasons that are not compelling.
    والأصح أن يتم التقييد بعبارة "أيهما أفضل" لرفع الضرر عن صاحب البضاعة، فقد يكون الثمن عند الشراء أكثر بكثير من وقت التسليم فتلحق الخسارة بصاحبها جراء تأخير التسليم أو تغيير مسار السفينة لأسباب تجارية لا اضطرارية.